Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tục [Truyện,Truyền] Đăng Lục [續傳燈錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 19 »»
Tải file RTF (8.055 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Vĩnh Lạc (PDF, 0.59 MB)
Tormalized Version
T51n2077_p0591c20║
T51n2077_p0591c21║
T51n2077_p0591c22║ 續傳燈錄卷第十九
T51n2077_p0591c23║
T51n2077_p0591c24║ 大鑑下第十四世
T51n2077_p0591c25║ 法雲善本禪師法嗣
T51n2077_p0591c26║ 臨安府淨慈楚明寶印禪師。百粵張氏。上堂。
T51n2077_p0591c27║ 祖師心印非長非短非方非圓非內非外亦非
T51n2077_p0591c28║ 中間。且問大眾。決定是何 形貌。拈拄杖曰。還
T51n2077_p0591c29║ 見麼古篆不成文。飛帛難同體。從本自分明。
T51n2077_p0592a01║ 何 須重特地。擊禪床下座。上堂。出門見山水。
T51n2077_p0592a02║ 入 門見佛殿。靈光 觸處通。諸人何 不薦。若不
T51n2077_p0592a03║ 薦淨慈今日不著便 。上堂祖師道。吾本來茲
T51n2077_p0592a04║ 土。傳法救迷情。一 華開五 葉。結果自然成。淨
T51n2077_p0592a05║ 慈當時若見恁麼道。用黑漆拄杖子一 棒打
T51n2077_p0592a06║ 殺。埋向無陰陽地上。令他出氣不得。何 故尀
T51n2077_p0592a07║ 耐他瞞我唐土人。眾中莫有為祖師出氣底
T51n2077_p0592a08║ 麼。出來和爾一 時埋却。上堂若論此事 如散
T51n2077_p0592a09║ 鋪寶貝亂 堆金玉。昧己者自甘窮困。有眼底
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 36 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.055 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.90 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập